YOYO的最新BLOG文章

Sep
28

近日,网络上热传一段名为《打,打个大西瓜》的视频,视频画面震撼,内容诱人,被众多网友称之为国产动画最优秀的作品。作者花了3年多的时间制作这16分钟的动画。 VeryCD的站长给出的评价是,“这是我看过最牛B的动画短片了,没有本年度,没有之一,华人制作!”。我们特意联系了动画的作者“饺克力”,“饺克力”给我们介绍了动画制作的辛酸以及对中国动漫行业的期望。

场景创意十分优秀

《打,打个大西瓜》是一部围绕反战展开的动画,场景和创意都十分优秀, 动画富有意义又不失幽默。动画的剧情主要是:两个霸主为了争夺土地去展 开了世界大战,双方的两名飞行兵在空中纠缠,两人在偶然的情况下一起落难到海中的一个小岛上。本来敌对的两人后来成了生死之交。动画用十分幽默的方式表达 了对战争的厌恶。

在土豆网上,视频的留言里很多人都赞叹视频做得十分优秀,是国产动画难得的佳作。

Jun
08

今天凌晨在CCTV新闻频道《实话实话》栏目讨论了一篇网上最近流传很广的热帖《一个啃老族母亲的自白:孩子-请你搬走!》,其反应的社会问题还是挺深刻的,也恰是我们这个年龄的很多人面临的现实问题,在看完节目之后我在网上把这篇帖子找到了,摘录如下。

———————————————

一个啃老族母亲的自白:孩子 请你搬走!

孩子,今天你又装作若无其事地,暗示妈妈,说市中区的房价,又在飙升,如果再不行动,或许以后你和女友,连一间栖息的小屋都没有。我淡淡地看你一眼,终于没有像你希望的那样,说出“妈妈给你们买”的话来。而你,也在这样尴尬的沉默里,即刻气嘟嘟地放下碗筷,摔门出去。我从窗户里看着你远去的背影,瘦削,懒散,有些玩世和任性,你还是赖在父母怀里,始终不肯独立。可是,亲爱的孩子,你已经25岁,一份稳定的工作,一个需要呵护的女友,两个日益老去的父母,难道这些,还不足以让你成熟,承担一个成人该担负的责任?

从很小的时候,你就习惯有事来找妈妈。5岁的时候,你要妈妈帮你整理扔得到处都是的玩具;10岁的时候,看见同学脚上气派的皮鞋,就哭闹着让我也去买来;15 岁的时候,你写情书给班里的女孩子,说,我妈妈认识很多的人,谁要是欺负你,尽管告诉我,20岁的时候,你读大学,每次打电话来都是抱怨,说食堂的饭菜如此糟糕,为什么不给我多寄些营养品?今年25岁的你,在一次与同学闲聊里,很骄傲地说,我爸妈早已给我备好了买房的钱,我即便是不怎么奋斗,也一样可以过得很好。每一次我都宽容地笑笑,就淡忘掉了。

我习惯了听你的吩咐,只以为,对你的每一滴好,你自会记得,且在将来我们老去,你已壮年的时候,可以得到你的细心照料。可是而今,你日日回家蹭饭,又时常将女友带回家来久住,让依然工作的我,还要为你们的一日三餐奔波劳累。这样的景况,终于让我连一丝的微笑,都无法挤出。我发现,这样苦掉自己,全力为你的方式,只是使你心底的自私和懒惰,愈是潜滋暗长,无沿无边。

我终于承认,25年来对你无节制的宠爱,是一个多么大的错误。有一次开玩笑,我说妈妈或许活不到你娶妻生子呢,你一下子便急,说,那怎么行,将来谁给我们洗衣做饭,谁给我们照料孩子?当时的我,有一种无法言说的忧伤。原来当我们老掉,依然还要为你继续操劳,直到生命的终点。我们不是养育了一只日渐丰满有力的雄鹰,而是一个寄居的虫子,它要将滋养了它的鲜嫩的骨头,一直啃到干枯腐朽,再无营养。

亲爱的孩子,我不得不残忍地告诉你,你的上半生,与我息息相关,而你以后的道路,我将不再过问。妈妈已经将兼职的工作辞掉,我不能为了你的幸福,而将自己退休后的悠闲时光,交给继续为你挣钱买房的苦痛中。也请你,从父母的身边搬走,用自己的薪水租房去住。孩子,妈妈抱歉,不该这样爱你。而你,也应对那些将父母啃到疲惫的往昔感到愧疚。且让我们,彼此原谅,彼此放手。

——————————————–

网友评论:

天助自助者!
是不是帮孩子关键看孩子自己是不是努力,如果他努力了,父母就该鼓励他,伸手扶持他。像文中这男孩子,如果自己不努力只是和母亲要,那就不该管他
———-
造成孩子今天这样的结局,能怪孩子吗?大家有没有想过是谁亲手种下这个苦果?是家长,是一群自以为是、一群目光短浅的家长,如果不是你们过于操劳一切,你的孩子会如此依赖你们吗?你们自己种的苦果,当然要你自己来承担。孩子们成为啃老族,完全是对抗家长们的溺爱和对所有事情的一手包办的一种手段。
———-
我觉得做孩子的要多体谅父母,多关心父母,父母已经保护我们长大了,我们早该发倔出自己应有的毅志力,来完成自己该做的事;遇到高兴的事分享一下,确实疲惫了,靠着他们,不用言语,都感觉温暖;
———-
对孩子过分的溺爱只会助长他的自私心和依赖心态,要尽早的让孩子懂得自己在家中应承担的责任和义务,只有这样,这个家才能和谐相处。
———-
我觉得现在的父真的是受苦受难,养这一个孩子让我们是如些的狼狈不堪!可周末又有那个家长不是如此呢?我试图改变一下对待孩子的方式,没想到我到成了大逆不道!真是悲哀!

————————————————-

个人感想:

看完这篇帖子,心里真的是很沉重,但是这能怪谁呢?对于这个话题,可以说谈论了一二十年了,从原来被溺爱的“小皇帝”到现在的啃老族,都是伴随着这一代人成长的过程中所暴露出来的问题,我认为父母的教育在孩子的成长中起着非常关键的作用,孩子以后到底会成为一条龙还是会成为一条虫,几乎可以说全由父母来决定的,溺爱的后果更多的是一种无奈和心痛,俗话说得好,穷人家的孩子早当家,就是这个道理。

Tags: , ,
Posted in 网络文摘
May
20

这段时间,猪流感疫情不断的蔓延,如何预防猪流感成为当下人们最关心的话题。

中药空气消毒

市民可选用一些具有芳香化浊功效的药物,引燃后,借助燃烧后产生的气味和烟雾,驱赶疫毒瘴气,消灭致病因子。如:苍术、香薷、艾蒿卷等。市场销售的中药熏蒸消毒剂如草留香。消毒后记得开窗通风。

多食优质蛋白

鼓励市民食用优质蛋白———牛初乳、大豆制品,这些食品里含有多种对人体免疫系统有利的免疫球蛋白,或大豆多聚糖,可以长期食用。

少去人多处

此外,卫生部门要求市民尽量不熬夜、不酗酒,尽量不到人群密集的场所活动,做适当的体育锻炼。因为流感是通过患者咳嗽、打喷嚏的飞沫在空气中传 播的,在流感流行期间建议公共场所和写字楼等停止使用空调,防止通风口和冷凝水污染。同时,注意通风。人们在咳嗽、打喷嚏时应注意遮掩口鼻,以防病毒传 播。

其实对于个人来说,简单一点就是“勤洗手,少扎堆”。

下面还有一些药方:
1号方

葛根15克、黄芩10克、藿香10克、生薏仁10克、生甘草5克

功效:清热化湿,透表达邪。

用法:水煎服,每日1剂,连服3日。小儿酌减。孕妇、脾胃虚寒者遵医嘱。

适应人群:体质壮实或平素烟酒过度的人群。(市卫生局公布)

2号方

黄芪20克、防风10克、白术10克、银花10克、生甘草5克

功效:寓清于补,防止苦寒伤中,并借宣发之品,振奋卫阳,抵御外邪

用法:水煎服,每日1剂,连服3日。小儿酌减,孕妇、脾胃虚寒者遵医嘱。

适应人群:体质虚弱或自汗易感冒的人群。

注:以上剂量为成人1日剂量。(市卫生局公布)

防感汤

黄芩5克、黄芪10克、藿香10克、防风5克、葛根20克、甘草5克

功效:扶正祛邪,解表祛湿。

用法:成人200毫升/日,儿童、老人、体质弱者减半。

注意事项:孕妇慎用;本汤只用于预防,有感冒症状者应及时就医。(市中医院公布)

部分资料来源:[南方都市报]

May
14

对于Windows分区来说,这是个很简单的问题,只要在Windows下面能看到这个分区,就可以直接访问了,顶多是在计算机管理里面给它分配个盘符而已。那Linux分区又是如何操作的呢?

由于Windows是无法简单的识别Linux的分区系统的,所以这些操作只能在Linux系统上操作。

1、首先我们需要把这个分区装到Linux系统上。
2、然后在/mnt下面建立一个目录,用来做载体,命令:mkdir /mnt/disk

3、Linux系统之间挂载还是很简单的,只需要执行以下命令即可:mount /dev/sda1 /mnt/disk,前面的/dev/sda1这个设备可以通过命令fdisk -l查看到。
4、这样打开/mnt/disk这个目录之后就能看到/dev/sda1这个分区上的文件了。

对于mount这个命令,我在大学才接触Linux就开始用了,因为当时需要挂载很多Windows下面的分区到Linux上使用,不过这个命令的很多参数我到现在也没有记全,很多时候也是查一下相关的资料。

下面是关于mount命令的一篇详细文章,摘录如下,以备查阅。

—————————————————–

出处:http://bbs.java.ccidnet.com
挂接命令(mount)
首先,介绍一下挂接(mount)命令的使用方法,mount命令参数非常多,这里主要讲一下今天我们要用到的。

命令格式:

mount [-t vfstype] [-o options] device dir

其中:

1.-t vfstype 指定文件系统的类型,通常不必指定。mount 会自动选择正确的类型。常用类型有:

光盘或光盘镜像:iso9660

DOS fat16文件系统:msdos

Windows 9x fat32文件系统:vfat

Windows NT ntfs文件系统:ntfs

Mount Windows文件网络共享:smbfs

UNIX(LINUX) 文件网络共享:nfs

2.-o options 主要用来描述设备或档案的挂接方式。常用的参数有:

loop:用来把一个文件当成硬盘分区挂接上系统

ro:采用只读方式挂接设备

rw:采用读写方式挂接设备

iocharset:指定访问文件系统所用字符集

3.device 要挂接(mount)的设备。

4.dir设备在系统上的挂接点(mount point)。

挂接光盘镜像文件

由于近年来磁盘技术的巨大进步,新的电脑系统都配备了大容量的磁盘系统,在Windows下许多人都习惯把软件和资料做成光盘镜像文件通过虚拟光驱来使用。这样做有许多好处:一、减轻了光驱的磨损;二、现在硬盘容量巨大存放几十个光盘镜像文件不成问题,随用随调十分方便;三、硬盘的读取速度要远远高于光盘的读取速度,CPU占用率大大降低。其实linux系统下制作和使用光盘镜像比Windows系统更方便,不必借用任何第三方软件包。

1、从光盘制作光盘镜像文件。将光盘放入光驱,执行下面的命令。

#cp /dev/cdrom /home/sunky/mydisk.iso 或

#dd if=/dev/cdrom of=/home/sunky/mydisk.iso

注:执行上面的任何一条命令都可将当前光驱里的光盘制作成光盘镜像文件/home/sunky/mydisk.iso

2、将文件和目录制作成光盘镜像文件,执行下面的命令。

#mkisofs -r -J -V mydisk -o /home/sunky/mydisk.iso /home/sunky/ mydir

注:这条命令将/home/sunky/mydir目录下所有的目录和文件制作成光盘镜像文件/home/sunky/mydisk.iso,光盘卷标为:mydisk

3、光盘镜像文件的挂接(mount)

#mkdir /mnt/vcdrom

注:建立一个目录用来作挂接点(mount point)

#mount -o loop -t iso9660 /home/sunky/mydisk.iso /mnt/vcdrom

注:使用/mnt/vcdrom就可以访问盘镜像文件mydisk.iso里的所有文件了。

挂接移动硬盘

对linux系统而言,USB接口的移动硬盘是当作SCSI设备对待的。插入移动硬盘之前,应先用fdisk –l 或 more /proc/partitions查看系统的硬盘和硬盘分区情况。

[root at pldyrouter /]# fdisk -l

Disk /dev/sda: 73 dot 4 GB, 73407820800 bytes

255 heads, 63 sectors/track, 8924 cylinders

Units = cylinders of 16065 * 512 = 8225280 bytes

Device Boot Start End Blocks Id System

/dev/sda1 1 4 32098+ de Dell Utility

/dev/sda2 * 5 2554 20482875 7 HPFS/NTFS

/dev/sda3 2555 7904 42973875 83 Linux

/dev/sda4 7905 8924 8193150 f Win95 Ext’d (LBA)

/dev/sda5 7905 8924 8193118+ 82 Linux swap

在这里可以清楚地看到系统有一块SCSI硬盘/dev/sda和它的四个磁盘分区/dev/sda1 — /dev/sda4, /dev/sda5是分区/dev/sda4的逻辑分区。接好移动硬盘后,再用fdisk –l 或 more /proc/partitions查看系统的硬盘和硬盘分区情况

[root at pldyrouter /]# fdisk -l

Disk /dev/sda: 73 dot 4 GB, 73407820800 bytes

255 heads, 63 sectors/track, 8924 cylinders

Units = cylinders of 16065 * 512 = 8225280 bytes

Device Boot Start End Blocks Id System

/dev/sda1 1 4 32098+ de Dell Utility

/dev/sda2 * 5 2554 20482875 7 HPFS/NTFS

/dev/sda3 2555 7904 42973875 83 Linux

/dev/sda4 7905 8924 8193150 f Win95 Ext’d (LBA)

/dev/sda5 7905 8924 8193118+ 82 Linux swap

Disk /dev/sdc: 40.0 GB, 40007761920 bytes

255 heads, 63 sectors/track, 4864 cylinders

Units = cylinders of 16065 * 512 = 8225280 bytes

Device Boot Start End Blocks Id System

/dev/sdc1 1 510 4096543+ 7 HPFS/NTFS

/dev/sdc2 511 4864 34973505 f Win95 Ext’d (LBA)

/dev/sdc5 511 4864 34973473+ b Win95 FAT32

大家应该可以发现多了一个SCSI硬盘/dev/sdc和它的两个磁盘分区/dev/sdc1?、/dev/sdc2,其中/dev/sdc5是/dev/sdc2分区的逻辑分区。我们可以使用下面的命令挂接/dev/sdc1和/dev/sdc5。

#mkdir -p /mnt/usbhd1

#mkdir -p /mnt/usbhd2

注:建立目录用来作挂接点(mount point)

#mount -t ntfs /dev/sdc1 /mnt/usbhd1

#mount -t vfat /dev/sdc5 /mnt/usbhd2

注:对ntfs格式的磁盘分区应使用-t ntfs 参数,对fat32格式的磁盘分区应使用-t vfat参数。若汉字文件名显示为乱码或不显示,可以使用下面的命令格式。

#mount -t ntfs -o iocharset=cp936 /dev/sdc1 /mnt/usbhd1

#mount -t vfat -o iocharset=cp936 /dev/sdc5 /mnt/usbhd2

linux系统下使用fdisk分区命令和mkfs文件系统创建命令可以将移动硬盘的分区制作成linux系统所特有的ext2、ext3格式。这样,在linux下使用就更方便了。使用下面的命令直接挂接即可。

#mount /dev/sdc1 /mnt/usbhd1

挂接U盘

和USB接口的移动硬盘一样对linux系统而言U盘也是当作SCSI设备对待的。使用方法和移动硬盘完全一样。插入U盘之前,应先用fdisk –l 或 more /proc/partitions查看系统的硬盘和硬盘分区情况。

[root at pldyrouter root]# fdisk -l

Disk /dev/sda: 73 dot 4 GB, 73407820800 bytes

255 heads, 63 sectors/track, 8924 cylinders

Units = cylinders of 16065 * 512 = 8225280 bytes

Device Boot Start End Blocks Id System

/dev/sda1 1 4 32098+ de Dell Utility

/dev/sda2 * 5 2554 20482875 7 HPFS/NTFS

/dev/sda3 2555 7904 42973875 83 Linux

/dev/sda4 7905 8924 8193150 f Win95 Ext’d (LBA)

/dev/sda5 7905 8924 8193118+ 82 Linux swap

插入U盘后,再用fdisk –l 或 more /proc/partitions查看系统的硬盘和硬盘分区情况。

[root at pldyrouter root]# fdisk -l

Disk /dev/sda: 73 dot 4 GB, 73407820800 bytes

255 heads, 63 sectors/track, 8924 cylinders

Units = cylinders of 16065 * 512 = 8225280 bytes

Device Boot Start End Blocks Id System

/dev/sda1 1 4 32098+ de Dell Utility

/dev/sda2 * 5 2554 20482875 7 HPFS/NTFS

/dev/sda3 2555 7904 42973875 83 Linux

/dev/sda4 7905 8924 8193150 f Win95 Ext’d (LBA)

/dev/sda5 7905 8924 8193118+ 82 Linux swap

Disk /dev/sdd: 131 MB, 131072000 bytes

9 heads, 32 sectors/track, 888 cylinders

Units = cylinders of 288 * 512 = 147456 bytes

Device Boot Start End Blocks Id System

/dev/sdd1 * 1 889 127983+ b Win95 FAT32

Partition 1 has different physical/logical endings:

phys=(1000, 8, 32) logical=(888, 7, 31)

系统多了一个SCSI硬盘/dev/sdd和一个磁盘分区/dev/sdd1,/dev/sdd1就是我们要挂接的U盘。

#mkdir -p /mnt/usb

注:建立一个目录用来作挂接点(mount point)

#mount -t vfat /dev/sdd1 /mnt/usb

注:现在可以通过/mnt/usb来访问U盘了, 若汉字文件名显示为乱码或不显示,可以使用下面的命令。

#mount -t vfat -o iocharset=cp936 /dev/sdd1 /mnt/usb

挂接Windows文件共享

Windows网络共享的核心是SMB/CIFS,在linux下要挂接(mount)windows的磁盘共享,就必须安装和使用samba软件包。现在流行的linux发行版绝大多数已经包含了samba软件包,如果安装linux系统时未安装samba请首先安装samba。当然也可以到www.samba.org网站下载……新的版本是3.0.10版。

当windows系统共享设置好以后,就可以在linux客户端挂接(mount)了,具体操作如下:

# mkdir –p /mnt/samba

注:建立一个目录用来作挂接点(mount point)

# mount -t smbfs -o username=administrator,password=pldy123 //10.140.133.23/c$ /mnt/samba

注:administrator 和 pldy123 是ip地址为10.140.133.23 windows计算机的一个用户名和密码,c$是这台计算机的一个磁盘共享

如此就可以在linux系统上通过/mnt/samba来访问windows系统磁盘上的文件了。以上操作在redhat as server 3、redflag server 4.1、suse server 9以及windows NT 4.0、windows 2000、windows xp、windows 2003环境下测试通过。

挂接UNIX系统NFS文件共享

类似于windows的网络共享,UNIX(Linux)系统也有自己的网络共享,那就是NFS(网络文件系统),下面我们就以SUN Solaris2.8和REDHAT as server 3 为例简单介绍一下在linux下如何mount nfs网络共享。

在linux客户端挂接(mount)NFS磁盘共享之前,必须先配置好NFS服务端。

1、Solaris系统NFS服务端配置方法如下:

(1)修改 /etc/dfs/dfstab, 增加共享目录

share -F nfs -o rw /export/home/sunky

(2)启动nfs服务

# /etc/init.d/nfs.server start

(3)NFS服务启动以后,也可以使用下面的命令增加新的共享

# share /export/home/sunky1

# share /export/home/sunky2

注:/export/home/sunky和/export/home/sunky1是准备共享的目录

2、linux系统NFS服务端配置方法如下:

(1)修改 /etc/exports,增加共享目录

/export/home/sunky 10.140.133.23(rw)

/export/home/sunky1 *(rw)

/export/home/sunky2 linux-client(rw)

注:/export/home/目录下的sunky、sunky1、sunky2是准备共享的目录,10.140.133.23、*、linux- client是被允许挂接此共享linux客户机的IP地址或主机名。如果要使用主机名linux-client必须在服务端主机/etc/hosts文件里增加linux-client主机ip定义。格式如下:

10.140.133.23 linux-client

(2)启动与停止NFS服务

/etc/rc.d/init.d/portmap start (在REDHAT中PORTMAP是默认启动的)

/etc/rc.d/init.d/nfs start 启动NFS服务

/etc/rc.d/init.d/nfs stop 停止NFS服务

注:若修改/etc/export文件增加新的共享,应先停止NFS服务,再启动NFS服务方能使新增加的共享起作用。使用命令exportfs -rv也可以达到同样的效果。

3、linux客户端挂接(mount)其他linux系统或UNIX系统的NFS共享

# mkdir –p /mnt/nfs

注:建立一个目录用来作挂接点(mount point)

#mount -t nfs -o rw 10.140.133.9:/export/home/sunky /mnt/nfs

注:这里我们假设10.140.133.9是NFS服务端的主机IP地址,当然这里也可以使用主机名,但必须在本机/etc/hosts文件里增加服务端ip定义。/export/home/sunky为服务端共享的目录。

如此就可以在linux客户端通过/mnt/nfs来访问其它linux系统或UNIX系统以NFS方式共享出来的文件了。以上操作在redhat as server 3、redflag server4.1、suse server 9以及Solaris 7、Solaris 8、Solaris 9 for x86&sparc环境下测试通过。
另简单用法:
简单用法:
fat32的分区
mount -o codepage=936,iocharset=cp936 /dev/hda7 /mnt/cdrom (mount -t vfat -o iocharset=cp936 /dev/hda7 /mnt/cdrom)
ntfs的分区
mount -o iocharset=cp936 /dev/hda7 /mnt/cdrom
iso文件
mount -o loop /abc.iso /mnt/cdrom
软盘
mount /dev/fd0 /mnt/floppy
USB闪存
mount /dev/sda1 /mnt/cdrom     说明: /mnt/cdrom 目录必须存在

所有/etc/fstab内容 mount -a

可以指定文件格式”-t 格式”, 格式可以为vfat, ext2, ext3等.

镜像文件:
mount fileName mountPoint -o loop,fileName是镜像文件名(*.iso,*.img),其它的不用说了,跟上面一样。用例:如我有一个a.iso光盘镜像文件,mount a.iso a -o loop,这样进入目录a你就能浏览a.iso的内容了,*.img文件的用法一样。

显示中文方面,如果是fedora core 1 的话,用utf8更好
mount -o iocharset=uft8 /dev/hda1 /mnt/c
mount -o iocharset=uft8 /dev/sda1 /mnt/usb
mount -t smbfs //ip_addr/share/dir /mnt/smb/share -o iocharset=uft8,username=name, password=passwd

开机就mount上windows下的分区
自动将windows的d盘挂到/mnt/d上,用vi打开/etc/fstab,加入以下一行
/dev/hda5 /mnt/d vfat defaults,codepage=936,iocharset=cp936 0 0
注意,先得手工建立一个/mnt/d目录
mount局域网上其他windows机器共享出的目录(bjchenxu)
mount -t smbfs -o username=guest,password=guest //machine/path /mnt/cdrom

Feb
18

提到秒杀,玩过网络游戏的人可能对这个词很熟悉,基本的意思就是指在极短的时间内把人杀死。而我今天说的这个秒杀,是和购物有关的。

北京晚报讯:“走,中午‘秒杀’去”!“秒杀”,这是最近年轻白领常常提及的话题。这个生动的词汇是网络上竞价抢购的一种方式,是指热门商品一放到网上,几十件、上百件马上就会被一抢而空,有时甚至只用了一秒钟。

“秒杀”玩的就是心跳

新货上架立刻被抢购一空,一看交易记录,都是以秒为间隔成交的。听起来有点不可思议,但确实在网络购物中十分流行,这就是热传的“秒杀”。参与“秒杀”也被人们形象地形容为“蹲坑”。不少热衷“秒杀”的网友玩儿的就是这份心跳。

李女士最近就彻底体验了一把“秒杀”,李女士5岁女儿幼儿园的小朋友都以抢购到淘宝上某家店内的新款芭比娃娃为骄傲。由于芭比娃娃的进货数量有限,家长们只好到了公布新货的时间死死盯着网上,一遍又一遍刷新网络,一看到上架就立刻给孩子拍下。

“抢到了就特别有成就感!我和周围许多朋友就喜欢这个刺激!”北京的外企白领小樊是一个“秒杀”高手,她告诉记者,平时就喜欢找瑞丽版服饰“秒杀”店搏击,谁抢到了热门“秒杀”商品,可以在朋友面前好一阵炫耀。

“秒杀”必须准稳狠

并非所有人参与“秒杀”都能满载而归,这要求竞购者手疾眼快,就像武侠小说里的高手,埋伏在某个网点上,等热门新货一上架,立刻准稳狠地出手竞拍,手快的可以扫到好几件,手慢的一件也抢不到。

“一般来说你得不断刷新!”网友GOLDFISH告诉记者,秒杀网店一般提早就公布了上货时间和货品样式,看上了就得比这个时间早一些蹲点,不停刷新页面,看见了立马按下鼠标抢购。如果不是固定价格,而是竞价就更复杂了,建议直接说出自己的心理价位。比如说一件东西10元底价,幅度是5 元,有人出到30元,最后你出价50元并成功拍走,那么系统也是按35元收费而不是50元。

“秒杀”乐趣在于抢

“秒杀就像传统购物的限时抢购,乐趣在于抢!”一位经常参与限量版“秒杀”的网民告诉记者,许多人都把玩“秒杀”当成游戏而不是纯粹的购物,当时公布新品的那一刻非常紧张,就像伏击多时的杀手终于等到了猎物。

记者了解到,吸引人们参与“秒杀”的商品多是数量稀少难得,比如为数不多的外贸尾货服装或是限量版玩具和手工制品。在许多年轻人的生活圈子里,会以拥有这样的商品为荣耀。

另外,一些网络红人“秀”过的衣服也会因为偶像效应受到追捧,往往一上架就被“秒杀”。

更多购买者参与“秒杀”获得更多的是抢购时的那份刺激,但有些商品抢过了就后悔。“因为头脑一热就‘秒杀’了一件衣服,结果不能穿!” 论坛上也时常有人抱怨自己非理性“秒杀”。记者看到,淘宝上的“秒杀”店也良莠不齐,有些则是借着“秒杀”的噱头刺激了消费者的购买欲。

Tags: ,
Posted in 网络文摘
Nov
28

我是山东人,对于山东的发展,我是一直都很看好的,虽然我在北京创业,但是我每时每刻都在关注着山东的发展,说不定哪一天我也会为山东的发展尽一点微薄之力,那是作为齐鲁儿女最大的荣幸。祝福山东,祝福山东人民!

下面是我转载的一篇文章的一部分,写得非常好,也很客观,有兴趣的可以点击最下面的链接看全文。

—————————————————–

一、山东:

1、从长远规划、发展潜力、经济发展和社会发展总体实力、科教水平、文化影响力等深层次因素上说,山东到2020年的时候,许多人均指标肯定还 不是全国第一,但绝大多数总量指标都将会是第一,其中就包括GDP总值。到那时候,山东人不需要再吹牛,完全可以堂堂正正地说:山东是中华第一省。 (广东GDP到2020年将会是第二或第三)

2、山东的发展首先是半岛上的青岛威海烟台。青岛不错,有点象德国的汉堡,希望能加快发展。但是,威海烟台的发展相对其地理位置来说还是太慢, 那么长的海岸线,却没有大的港口,也没有大的造船业基地,临海工业发展落后,光靠捕捞海产品是不能发财的。龙口招远面向渤海湾,可以发展军品造船,如潜艇 和驱逐舰;荣成文登乳山全沿海,但直面日本,可以发展民用造船业,如利润率很高的石油巨轮和豪华游艇。此外,半岛三市承接日韩产业转移的速度有点慢,这个 时候要练好内功,坚持内外两条腿走路,不能光等着国外的产业转移。

3、日照的港口吞吐量还是太小,要知道没有港口的发展就没有日照的发展。

4、潍坊北临莱州湾,海岸线很长却不适合发展大港口,但是至少也要有个中型港口,象天津那样挖也能挖出来的,寒亭区修了直到海边的高速公路,不知道现在怎么样了。寿光昌邑都不错。

5、东营和滨洲都有海岸线,但国内基本上没人知道这两个城市是沿海城市,等于浪费了岸线资源。

6、济南要办全运了,利用这个机会好好加强一下城市建设。山东省要当GDP老大,济南发展慢了肯定不行。其实济南完全不要和半岛三市去争经济蛋糕,而应该独辟蹊径,做强装备制造业、文化产业、物流产业和全省的政治文化中心

7、淄博不错,城市建设也不错,临沂最近几年也开始起飞,民营企业有势头了。枣庄和滕州的关系要理顺,不然会干扰经济发展。莱芜也不能光搞钢 铁,要有第二第三优势工业。济宁泰安是中华文化重要发祥地,但是却没有很好地产业化,体制是重要原因。聊城荷泽德州是京沪加京九,为什么还那么穷呢?难以 理解。

8、我是南方人,看山东肯定不全面,但山东几乎所有的地级市都走马观花地去过一遍,觉得山东是我国东部两个地理位置最好的省份之一,另一个是广东。广东近港澳,山东近日韩,相比之下山东更有优势。山东的文化底蕴更是广东不能相比。因此更看好山东。

9、山东的劣势在于官本位思想太重,好多人想当公务员想要个编制。其实山东人应该发扬当年闯关东的精神,去全世界闯荡。可以荡涤掉一些旧思想。还有,山东人一定要克服吹牛的老毛病。

10、全国各省中,山东人的名声威望绝对是第一。即使在海外华侨中,一提起山东人,都说是中华的脊梁,山东人从文化上说是最正宗最传统的中华 人。我现在国外,举个身边的例子,如果有山东人和非山东人想在海外租华侨的房子,同等条件下,这些华侨房东都愿意租给山东人,为什么?因为山东人两个字代 表的是忠诚、可靠、信义等中华传统价值观念。从这一点,我就知道山东省的文化积淀和山东人极高的名声迟早会成为山东经济腾飞的巨大助推力。祝福山东!

—————————————————–

这三年来我一直在北京,对北京我还是挺有感情的,下面把北京的也提上来了。

—————————————————–

二十二、北京:

1、中国首都,未来也是世界首都之一。按照目前中国的复兴速度,20年后肯定是世界的中心城市之一。

2、经济职能一定要迁出北京。其中,各类金融机构总部尽量迁往上海,除金融企业之外的其他中央企业总部尽量迁往天津滨海新区。

3、政治文化中心的地位还要加强。不要被什么地方自治和民主改革之类的口号所欺骗,中国的中央集权体制可以改革改善,但是绝对不能全盘否定。

4、中央商务区在东部,那西部就应该发展成中央政务区。二环以内的部委机关应集中迁移到西边集中办公,国务院也可以考虑从中南海迁往环境优美的西郊。

5、地铁建设是解决北京绝大多数问题的关键,如果按照东京的密度,北京还应修建30条地铁。东京的面积比北京小,人口比北京多,但是除了银座浅草涩谷等少数几个地方之外,东京的其他地方的大街小巷在平时几乎看不到行人,路上也看不到什么车辆,更不用说有堵车之类的事情了。北京交通建设的方向不是消灭堵车问题,而是要达到大街上基本见不到车辆。

6、除了解决交通堵塞问题外,从根本上解决北京的大气污染问题还是发展地铁。单双号上路的方法只能治标不能治本。

7、缺水问题根本之解决不在南水北调,而在以下两方法:第一是发展中水,如果北京的全部污水都处理为中水再排放到地表形成人工湖,十年后北京有五分之一的地表都会变成水面,从而可以改变北京的气候增加北京的降雨量。第二,在北戴河海边建立全球最大的海水淡化工厂,将海水淡化成直饮水后直接用管道输送到北京。当然,成本会比较高,但是还是远远低于现在喝的桶装水。

8、北京高校的本科生部都可以迁出北京,只留研究生部在北京就可以了。对于部分已经边缘化的老北京人,政府应该在经济上鼓励他们迁出北京,就象首钢迁往唐山那样;对于大量的思想上已经国际化全球化的又会外语的住在北京的北京人和外地人,鼓励他们出国定居;对于呆在北京的部分外国垃圾,坚决遣送出境,绝对不要手软,有些白人黑人以为自己有钱有势**大,在中国随意乱搞女人,简直就是畜生禽兽猪狗不如,对这些洋垃圾不要说什么人权,因为他们连兽权都不配,要坚决将这些畜生赶出中国赶出北京!!!或者学习西方发达国家的经验,与国际惯例接轨,让国内成立一些光头党之类的民族主义组织定期袭击这些鬼佬以及和它们鬼混的中国女人!!!总之,北京的人口数量一定要控制,但不要光通过行政命令控制,而要通过市场手段加行政手段协调进行。

阅读全文

Tags: ,
Posted in 网络文摘
Nov
18

今天在网上无意中看到了方正徐静蕾字体,再次被那漂亮的字吸引了,要说明星里面出字体的,徐静蕾还真是第一人,人长得当然没得说,字写得也很是漂亮。

记得在这款字体出来的时候,我安装过一次,后来重装系统就再没安装过,今天找安装包居然也没有了,于是我只好去网上找。还别说,找个能下载的链接还真不是太容易。

下面是我找到的一个链接,给大家推荐一下。

http://xinzuobiao.net/bbs/read.php?tid=746

Nov
09

Hello, Chicago!
芝加哥,你好!

If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.
假如还有人不相信美国是一个不存在不可能的地方,还有人怀疑开国之父们的梦想依然在影响着我们这个时代,还有人质疑美利坚民主的力量,那么,他们的疑惑在今夜得到了解答。

It’s the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen; by people who waited three hours and four hours, many for the very first time in their lives, because they believed that this time must be different; that their voice could be that difference.
在学校和教堂外面,人们排起了长长的队伍,人数之多在美国历史上前所未有。为了投上自己的一票,他们可以等待三个小时、四个小时。许多人是一生中第一次参加投票,因为他们坚信这一次必须有所变革,而他们的声音将举足轻重。

It’s the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Latino, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled — Americans who sent a message to the world that we have never been a collection of red states and blue states; we are, and always will be, the United States of America.
所有的人,无论年轻人还是老年人,无论穷人还是富人,无论民主党人还是共和党人,无论黑人还是白人,无论拉美裔还是亚裔, 无论同性恋者还是异性恋者,无论残疾人还是健康人,他们向全世界发出了同一个信息:我们从来不属于共和党的“红州”或者民主党的“蓝州”,我们属于美利坚合众国,现在如此,永远如此!

It’s the answer that led those who have been told for so long by so many to be cynical, and fearful, and doubtful of what we can achieve to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.
在如此漫长的时期内,曾经有如此众多的人们对我们说:对于我们的成功,我们应该淡漠,应该害怕,应该不相信。但是,历史之轮如今已在我们手中,历史之轮将又一次在我们手中驶向美好未来。

It’s been a long time coming, but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America.
通往今夜的道路很漫长,但今夜终于来临。特殊的一天,特殊的一次大选,特殊的决定性时刻,美国迎来了变革。

I just received a very gracious call from Sen. McCain. He fought long and hard in this campaign, and he’s fought even longer and harder for the country he loves. He has endured sacrifices for America that most of us cannot begin to imagine, and we are better off for the service rendered by this brave and selfless leader. I congratulate him and Gov. Palin for all they have achieved, and I look forward to working with them to renew this nation’s promise in the months ahead.
刚才,我接到了麦凯恩参议员一个非常大度的电话。在这次竞选中,他作出了持久而艰巨的努力。为了这个他热爱的国家,他作出的努力更持久、更艰巨。他为美利坚做出的牺牲,超出了我们绝大多数人的想象。他是一位勇敢无私的领袖,正因为有了象他这样的服务,我们才生活得更好。我对麦凯恩参议员以及佩林州长的成绩表示祝贺。同时,我也期待着在未来与他们一起为振兴国家而共同努力。

I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton and rode with on that train home to Delaware, the vice-president-elect of the United States, Joe Biden.
我要感谢我的竞选搭档,一位全身心投入的男人——当选副总统乔•拜登。为了与他一起在斯克兰顿街道长大的人们,为了曾与他一起坐那趟回特拉华州火车的人们,他全心全意地竟选,他要为这些普通百姓代言。

I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years, the rock of our family and the love of my life, our nation’s next first lady, Michelle Obama. Sasha and Malia, I love you both so much, and you have earned the new puppy that’s coming with us to the White House. And while she’s no longer with us, I know my grandmother is watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight, and know that my debt to them is beyond measure.
我要感谢下一位第一夫人米歇尔•奥巴马。她是我家的中流砥柱,是我生命中的最爱。没有她在过去16年来的坚定支持,我就不可能今晚站在这里。我要感谢萨沙和玛丽雅,我太爱你们两个了,你们将有一条新的小狗,它将与我们一起入住白宫。我还要感谢已去世的外婆,我知道此刻她正在天上看着我。她与其它亲人一起造就了今天的我。今夜我思念他们,我知道他们对我的恩情比山高,比海深。

To my campaign manager, David Plouffe; my chief strategist, David Axelrod; and the best campaign team ever assembled in the history of politics — you made this happen, and I am forever grateful for what you’ve sacrificed to get it done.
我要感谢我的竞选经理大卫•普鲁夫,感谢首席策划师大卫•阿克塞罗德以及整个竞选团队,他们是政治史上最优秀的竞选团队。你们成就了今夜,我永远感谢你们为今夜所作出的牺牲。

But above all, I will never forget who this victory truly belongs to — it belongs to you.
但最重要的是,我将永远不会忘记这场胜利真正归功于谁—是你们!

I was never the likeliest candidate for this office. We didn’t start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington — it began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.
我曾经是最没有可能的候选人。起初,我们的资金不多,赞助人也不多。我们的竞选并非始于华盛顿的华丽大厅,而是起于德莫奈地区某家的后院、康科德地区的某家客厅、查尔斯顿地区的某家前廊。

It was built by working men and women who dug into what little savings they had to give $5 and $10 and $20 to this cause. It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation’s apathy; who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep; from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on the doors of perfect strangers; from the millions of Americans who volunteered and organized, and proved that more than two centuries later, a government of the people, by the people and for the people has not perished from this earth. This is your victory.
这些劳动大众从自己的微薄积蓄中掏出5美元、10美元、20美元,拿来捐助我们的事业。现在的年轻人曾被认为是冷漠的一代,但正是这些年轻人壮大了我们的声势。他们离开自己的家庭和亲人,拿着很少的报酬,起早摸黑地助选。上了年纪的人也顶着严寒酷暑,敲开陌生人的家门助选。无数的美国人自愿地组织起来,证明了在两百多年以后,民有、民治、民享的政府并未从地球上消失。这是你们的胜利。

I know you didn’t do this just to win an election, and I know you didn’t do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century. Even as we stand here tonight, we know there are brave Americans waking up in the deserts of Iraq and the mountains of Afghanistan to risk their lives for us. There are mothers and fathers who will lie awake after their children fall asleep and wonder how they’ll make the mortgage, or pay their doctor’s bills, or save enough for college. There is new energy to harness and new jobs to be created; new schools to build and threats to meet and alliances to repair.
我知道你们这样做并不只是为了赢得一场大选,更不是为了我个人。你们这样做,是因为你们明白未来的任务有多么艰巨。今晚我们在欢庆,明天我们就将面对一生之中最为严峻的挑战--两场战争、一个充满危险的星球,还有百年一遇的金融危机。今晚我们站在这里庆祝,但我们知道在伊拉克的沙漠里,在阿富汗的群山中,那些勇敢的美国人正在那里。为了我们,他们醒来后面对的是一个有生命危险的世界。这些士兵的父母会在孩子熟睡后仍难以入眠,他们担忧的是如何偿还月供,如何支付医药费,如何存够今后孩子的大学费用。我们需要开发新能源,创造新的就业机会;修建新的学校;我们还要迎接挑战和威胁,并修复与盟国的关系。

The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year, or even one term, but America — I have never been more hopeful than I am tonight that we will get there. I promise you: We as a people will get there.
前方的道路还很漫长,任务很艰巨。一年之内,甚至一届任期之内,我们可能都无法完成这些任务。但我从未像今晚这样对美国满怀希望,我相信我们会实现这个目标。我向你们承诺--我们美利坚民族将实现这一目标!

There will be setbacks and false starts. There are many who won’t agree with every decision or policy I make as president, and we know that government can’t solve every problem. But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And, above all, I will ask you join in the work of remaking this nation the only way it’s been done in America for 221 years — block by block, brick by brick, callused hand by callused hand.
我们会遇到挫折,会出师不利,会有许多人不认同我得某一项决定或政策。我们知道政府并不能解决所有问题,我会向你们坦陈我们所面临的困难。我会聆听你们的意见,尤其是在我们意见不同的时候。最重要的是,我会请求你们一起参与重建这个国家。用自己的双手,从一砖一瓦做起,这是美国立国221年以来的前进方式,也是惟一的方式。

What began 21 months ago in the depths of winter must not end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek — it is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It cannot happen without you.
21个月前那个隆冬所开始的一切绝不应在今天这个秋夜结束。我们所寻求的变革并不只是赢得大选,这只是给变革提供了一个机会。假如我们仍然按照现有方式行事,就没有变革。没有你们,就没有变革。

So let us summon a new spirit of patriotism; of service and responsibility where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves, but each other. Let us remember that if this financial crisis taught us anything, it’s that we cannot have a thriving Wall Street while Main Street suffers. In this country, we rise or fall as one nation — as one people.
让我们发扬新的爱国精神,树立新的服务意识和责任感;让我们每个人下定决心,更加努力地工作,彼此关爱;让我们牢记这场金融危机带来的教训:不能允许商业街挣扎的同时却让华尔街繁荣。在这个国家,我们属于同一民族,我们患难与共。

Let us resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long. Let us remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House — a party founded on the values of self-reliance, individual liberty and national unity. Those are values we all share, and while the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.
党派政治,琐碎狭隘,不成熟,长期以来这些东西荼毒了我们的政治。让我们牢记,当来自伊利诺伊州的一名男子首次将共和党的大旗扛进白宫时,伴随着他的是自强自立、个人自由、国家统一的共和党建党理念。这也是我们所有人都珍视的理念。虽然民主党今晚大胜,但我们态度谦卑,并决心弥合阻碍我们进步的分歧。

As Lincoln said to a nation far more divided than ours, “We are not enemies, but friends… Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.” And, to those Americans whose support I have yet to earn, I may not have won your vote, but I hear your voices, I need your help, and I will be your president, too.
当年,林肯面对的是一个比目前分歧更深更大的国家。他说:“我们不是敌人,而是朋友……虽然激情可能褪去,但是我们的感情纽带不会割断。”对于那些现在并不支持我的美国人,我想说,虽然我没有赢得你们的选票,但我听到了你们的声音,我需要你们的帮助,我也将是你们的总统。

And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces to those who are huddled around radios in the forgotten corners of our world — our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership is at hand. To those who would tear this world down: We will defeat you. To those who seek peace and security: We support you. And to all those who have wondered if America’s beacon still burns as bright: Tonight, we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracy, liberty, opportunity and unyielding hope.
对于关注今夜结果的国际人士,不管他们是在国会、皇宫关注,还是在荒僻地带收听电台,我们的态度是:我们美国人的经历各有不同,但我们的命运相同,新的美国领袖诞生了。那些想要毁灭这个世界的人们,我们必将击败你们。那些追求和平和安全的人们,我们支持你们。那些怀疑美国这盏灯塔是否依然明亮的人们,今天晚上我们已再次证明:美国的真正力量来源并非军事威力或财富规模,而是我们理想的恒久力量:民主、自由、机会和不屈的希望。

For that is the true genius of America — that America can change. Our union can be perfected. And what we have already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.
这才是美国真正的精髓--美国能够变革。我们的联邦会不断完善。我们已经取得的成就,将为我们将来能够并且必须取得的成就增添了希望。

This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that’s on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She’s a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election, except for one thing: Ann Nixon Cooper is 106 years old.
这次大选创造了多项“第一”,诞生了很多将流芳后世的故事,但今晚令我最为难忘的却是一位在亚特兰大投票的妇女:安妮•库波尔。她和无数排队等待投票的选民没有什么差别,除了一点:她高龄106岁。

She was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky; when someone like her couldn’t vote for two reasons — because she was a woman and because of the color of her skin.
在她出生的那个时代,黑奴制刚刚结束。那时路上没有汽车,天上没有飞机。当时像她这样的人由于两个原因不能投票--一第一因为她是女性,第二个原因是她的肤色。

And tonight, I think about all that she’s seen throughout her century in America — the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can’t and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.
今天晚上,我想到了安妮在美国过去一百年间的种种经历:心痛和希望,挣扎和进步,那些我们被告知我们办不到的年代,以及我们现在这个年代。现在,我们坚信美国式信念──是的,我们能!

At a time when women’s voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
妇女曾经没有发言权,她们曾经希望破灭。但安妮活到了今天,看到了妇女们站了起来,她们发表自己的见解,有了选举权。是的,我们能。

When there was despair in the Dust Bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs and a new sense of common purpose. Yes, we can.
上世纪三十年代,大萧条横扫美国大地,一片绝望。她看到了美国以新政、新的就业机会以及崭新的共同追求战胜了恐慌。是的,我们能。

When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness and a democracy was saved. Yes, we can.
二战时期,炸弹降临我们的海港上空,全世界受到独裁专制的威胁,她见证了美国一代人的伟大崛起,他们拯救了民主。是的,我们能。

She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma and a preacher from Atlanta who told a people that “We Shall Overcome.” Yes, we can.
她看到了蒙哥马利通了公共汽车、伯明翰接上了水管、塞尔马建了桥。来自亚特兰大的一位传教士告诉人们:我们能!。是的,我们能。

A man touched down on the moon, a wall came down in Berlin, a world was connected by our own science and imagination. And this year, in this election, she touched her finger to a screen and cast her vote, because after 106 years in America, through the best of times and the darkest of hours, she knows how America can change. Yes, we can.
人类登上了月球、柏林墙倒下了,科学和想像把世界连了一块。今年,在这次选举中,安妮的手指轻触电子屏幕,投下自己的一票。她在美国生活了106年,其间有最美好的时光,也有最黑暗的时刻,她知道美国能够变革。是的,我们能。

America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves: If our children should live to see the next century; if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change will they see? What progress will we have made?
美利坚,我们已经一路走来,我们已经看到了那么多变化,但我们仍有很多事情要做。今夜,让我们问自己这样一个问题:假如我们的孩子能够活到下一个世纪;假如我们的女儿有幸与安妮一样长寿,她们将会看到怎样的改变?我们又取得了怎样的进步?

This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time — to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American Dream and reaffirm that fundamental truth that out of many, we are one; that while we breathe, we hope, and where we are met with cynicism, and doubt, and those who tell us that we can’t, we will respond with that timeless creed that sums up the spirit of a people: Yes, we can.
现在,我们有了回答这个问题的机会。这是我们的时刻,我们的时代。让我们的人民重新就业,为我们的孩子打开机会的大门;恢复繁荣,促进和平;让美国梦重放光芒,再证这一重要的真理,那就是:团结一致,众志成城;一息尚存,希望就在;倘若有人嘲讽我们不能,怀疑我们能,那么我们就以这一永恒信条回应,因为它凝聚了整个民族的精神——是的,我们能!

Thank you, God bless you, and may God bless the United States of America.
谢谢大家!愿主保佑你们,保佑美利坚合众国。

来源:新东方   新东方新闻中心